English Interpretation class


http://abcn.ws/1l8kZZW



Anchor>

ENG) We learned there's a house that could become the most expensive home on sale in America. It is 56,000 square feet, bigger than the white house, and ABC's nick watt just had to take you inside.

KOR) 미국내에서 가장 고가의 집이 매물로 나왔다는 소식을 전해들었습니다. 56,000피트로 백악관보다 큰 면적을 가진 이 집에 대해 ABC뉴스의 닉 와트 기자가 전해드립니다.



Reporter(Nick Watt):
ENG) A six-acre compound, 100-car garage and a two-lane bowling alley.

Petra Stunt, the formula one hairless, paid Candy spelling reported $85 million for the place just three years ago. But now she's selling. Well, I think she got tired of L.A.

KOR) 6에이커의 면적으로, 100대 가량의 차를 수용할 수 있는 차고와 2개의 레인이 구비된 볼링장이 있습니다. 불과 3년 전, 포뮬라원의 상속녀인 페트라 스턴트는 캔디 스펠링에게 8천 5백만 불을 지불하여 저택을 매입하였다고 알려졌고, 현재 다시 매물로 내놓았습니다. 그녀가 L.A.에 싫증이 났다고 생각해요.



ENG) Word on these streets paved with gold? She's asking $150 million. They call this neighborhood the platinum triangle there's the spelling mansion behind me, a fleur de lys mansion that sold in the spring for $102 million, and over there, the old-school Beverly hills estate where they filmed "The god father," on the market right now for just $135 million dollars.

KOR) 금장을 휘두른 길들을 지닌 이 저택에 대해 그녀는 1억 5천만 불을 요구하고 있어요. 사람들은 이 동네를 플래티넘 삼각지라 불러요. 제 뒤에 스펠링 저택이 있고, 저 맨션(fleur de lys)은 봄에 1억 2천만 불에 팔렸어요, 그리고 저쪽에 영화 대부의 촬용지로 유명한 비버리힐즈쪽 구식저택도 현재 시장가로 1억 3천 5백만 불에 매물로 나와있어요.



ENG) Ms. Stunt apparently spent $25 million renovating the 14-bathroom estate, even turning Candy spelling's famed doll collection room into a spa, complete with three hair salon chairs and a mani/pedi station.

KOR) 스턴트양은 2천 5백만 불 가량을 들여 14개의 욕실이 구비된 대저택을 보수하였고, 심지어 캔디스펠링의 유명한 인형수집공간을 3개의 미용실 의자와 손발톱을 손질할 수 있는 기구를 완비한 스파로 탈바꿈했습니다.



ENG) If it goes for asking price, this will become the most expensive home in America. A title currently held by an east Hampton, New York, estate that sold for $147 million, boasting this 500-foot lily pond.

KOR) 가격대로 보자면, 미국에서 가장 고가의 저택이 될 것입니다. 현재 최고가는 뉴욕 이스트햄튼에 있는 저택이 500피트의 연못을 뽐내며 1억 4천 7백만 불에 팔렸습니다.



ENG) Here in L.A, the spelling era chintz is now gone. Cozy. I think it's one of the trophy properties in L.A. It's definitely worth the money, and I think someone will buy it. Oh how the other half of the half of the half of the half of the half of the half of the half of the 1% live. Nick Watt, ABC news, Los Angeles.

KOR) LA에서 스펠링가의 시대는 이제 끝났습니다. 이 곳에서 상위 2퍼센트의 저택이며 충분한 가치가 있고, 누군가가 매입을 할 것이라 생각합니다. 이것이 미국의 최상위층들이 사는 방식인가봅니다. 로스엔젤레스에서 ABC 뉴스 닉 와트였습니다.



VOCA

1) a two-lane bowling alley: 2개의 레인을 가진 볼링장

2) reported: ~ 라고 알려져있다 / 기록돼있다.

3) famed ~ : ~로 유명한 / 저명한

4) Turn A into B: A를 B로 바꾸다

5) A title currently held by an east Hampton: 현재 이스트햄튼의 저택이 타이틀을 쥐고있다.

6) boasting: 뽐내는

7) chintz: 장식, 면직물, 꽃무늬, 광택 , ....

8) the trophy properties in L.A.: a real estate term for the top 2% of properties

9) how the other half lives: 다른 사람들이 사는 법 (보통 자신보다 부유한 사람들)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Heineken - the candidate

Can men and women be just friend?