Parents of ferry disaster victims refuse state reparation plan

ENG) Parents of ferry disaster victims refuse state reparation plan 

Published : 2015-04-02 19:58
Updated : 2015-04-02 19:58
1) A group of parents of some of the high school students killed in a ferry accident last year lambasted the government’s reparation plans on Thursday, demanding a thorough probe into the accident’s causes and the recovery of the sunken ship instead.

2) In a rally at the Gwanghwamun Square in Seoul, the parents shaved their heads to protest what they called the “government’s unilateral decision to pay reparations against the parents’ wishes.”

3) “We have never asked for money,” said Yoo Gyoung-geun, a family spokesman who lost his daughter in the disaster.

4) “All we ask is that the ferry be towed out from the sea, so that those still missing can be found and that officials fully investigate the cause of the disaster,” Yoo added.

5) The 6,800-ton passenger ferryboat Sewol sank in waters off southwestern Korea last April, killing 304. Nine are still missing. Most of those killed were students of Danwon High School at Ansan, Gyeonggi Province, an industrial town south of Seoul.

6) The Oceans Ministry announced Wednesday that the government would pay about 720 million won ($657,000) to every family that lost a child in the disaster. The costs were tallied by taking into account the foregone wages of the teenagers who had not lived to be adults.

7) Families said Thursday’s conference was organized to express their “utter disgust” at such plans.

8) “Do you think it’s just going to be OK if you throw money at us?” one mother yelled in anger. “Why do we have to be the ones suffering on the streets? What have we done to deserve this?”

9) Most of the fathers remained silent, their eyes closed, with looks of both despair and determination.

10) Supporters of the families shaved the heads of about 50 parents. Some of the mothers started weeping as their long wavy hair slowly fell to the gray asphalt streets of downtown Seoul. 

11) The families also demanded the government give more authority to a special investigative committee formed earlier this year to investigate the disaster’s causes. 

12) The committee was formed after the bereaved families refused to accept the results of earlier prosecutorial and parliamentary probes, saying they were insufficient.

13) The committee’s mandate, written by the government last month, would put investigators under the close watch of the Oceans Ministry, which some families accuse of avoiding responsibility for the accident. It comes into effect next Monday. 

14) Some of the families, and 10 of the 17 members on the probe committee have strongly urged the government to revise the mandate.

15) “I will not give up,” one mother said, her voice quivering as tears rolled down her cheeks. “I will not allow myself to see my son in heaven and tell him that I’m sorry.”

16) “I will make sure I’m able to look him in the eyes and tell him that I did my part.”

KOR) 세월호 유가족, 정부의 보상정책 거부

Published : 2015-04-02 19:58
Updated : 2015-04-02 19:58


1) 작년에 일어난 세월호 사건으로 인해 죽음을 당한 고등학교 학생들의 학부모들이 지난 수요일에 발표된 정부의 보상정책에 대해 맹비난했습니다. 그리고 철저한 사건의 진상규명과 가라앉은 배의 인양작업을 대신 요구했습니다.

2) 서울 광화문광장에서 일어난 집회에서,  학부모들은 삭발을 했고, 그들의 요구를 무시한 정부의 일방적인 보상정책에 대해서 항의했습니다

3) "우리는 돈을 요구한 적이 없습니다."라고 사고로 딸을 잃으신 유가족 대변인 유경근씨가 말씀하셨습니다.

4) 우리가 원하는 것은 배를 바다밖으로 인양해내서, 아직까지도 실종된 아이들을 찾고 정부관계자들이 사고의 원인을 철저히 조사하는 것입니다.

5) 6800톤의 세월호는 지난 4월 한국의 남서쪽바다에서 가라앉았고, 304명의 사망자와 9명의 실종자가 있습니다. 대부분의 사망자들은 경기도 안산(서울의 산업도시) 에 위치한 단원고등학교 학생들입니다.

6) 해양수산부는 수요일에 정부가 약 7억 2천만원을 세월호사건으로 자식을 잃은 가족들에게 지불할 계획이라고 발표했습니다. 보상금은 성인이 채 되지 못한 청소년들의 미래비용(?)을 고려해서 집계되었습니다.

7)  유가족이 말하기를, 목요일에 결성된 집회는 정부의 계획에 대해 극도의 경멸감을 표현하기 위한 것이었다고 말했습니다.

8)  "돈이면 다 될줄 아십니까?" 한 어머니께서 화난 목소리로 소리 치셨습니다. "왜 우리는 길거리에서 이렇게 핍박받아야 합니까? 우리가 왜 이런 취급을 받아야합니까?"

9) 대부분의 아버지들은 침묵을 지키시고 눈을 감고 계셨지만, 절망과 굳은 의지의 모습을 보이셨습니다.

10)  유가족지지자들은 50명 가까이 되는 학부모들을 삭발했습니다. 어머니들은 서울 시내에 아스팔트위로 떨어지는 긴 머리카락들을 쓸기 시작했습니다.

11)  가족들의 요구사항은 정부가 사건의 원인을 조사하기위해 연초에 개설된 특별조사위원회에 권한을 더 부여하는 것입니다.

12)  조사위원회가 형성된 이유는 유가족들이 검찰과 정부의 조사가 불충분하다며 결과를 받아들이지 않았기 때문입니다.

13)  지난달 정부가 발표한 조사위원회의 권한은 해양수산부를 감시하기 위한 조사관들을 두는 것입니다. 해양수산부는 사고에 대한 책임감을 회피하였다고 가족들이 혐의를 제기하기 때문입니다. 그 효력은 다음주 월요일부터 발효될 것입니다.

14)  유가족들과 17명 중 10명의 조사위원회의 사람들은 강력하게 정부가 권한을 개정해야 된다고 말하고 있습니다.

15)  "저는 포기하지 않을 것입니다," 한 어머니가 목소리를 떨고 눈물을 흘리며 말씀하셨습니다. "저는 천국에서 제 아들을 볼 면목이 없고, 아들에게 미안하다고 하지 않을 것입니다."

16) "저는 아들을 당당하게 보고 제가 할 수 있는 것은 다 했다고 말 할 것입니다."


Vocabulary


1) lambast
= to beat or whip severely / criticize severely
ex) The public lambasted the new Minister of the Environment mercilessly.

2) probe
= to search into or examine thoroughly
ex) He didn't like the media probing into his past.

3) tow
= to pull or haul by rope, chain, or other device
ex) Our car was towed away by the police.

4) tally
= an accounting or reckoning; a record of debit or credit
ex) My figures tally with yours.

5) bereave
= to deprive and make desolate, especially by death
ex) I will take care of the bereaved family

6) mandate
= an authoritative command or order
ex) House could begin to claim an electoral mandate


Expression


1) talking into account
= ~을 고려하다 (consider into~)

2) her voice quivering as tears rolled down on her cheeks
= 목소리를 떨며 눈물을 흘리다

3) do one's part
= 할 일을 하다


Question


1. I don't know the exact meaning of "foregone wage", so if anyone has an idea about it, please comment it. (even English meaning is fine, or Korean translation!)


출처 : www.koreanherald.com
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150402001178

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Heineken - the candidate

Can men and women be just friend?